O Nosso Quarto de Brinquedos:
POSTAGENS RECENTES:
SOM SONATA
Kings of Tomorrow + Olympic Ayres

segunda-feira, 20 de junho de 2016

Xeque Mate


Num vilarejo situado na ilha da Córsega, a vida de Hélène (Sandrine Bonnaire), uma mulher retraída e discreta, é feita de dias que parecem sempre iguais… Ela trabalha como arrumadeira num hotel e, aparentemente, é feliz com seu marido, Ange, e sua filha, Lisa (Alexandra Gentil), uma adolescente de 15 anos. Sua vida modesta e monótona parece não ter chance de mudar... Porém, um dia, durante a limpeza dos quartos, ela se depara com um jovem casal de americanos (Dominic Gould e Jennifer Beals) jogando xadrez e fica fascinada...No início, intrigada e, depois, apaixonada por este jogo, Hélène mobiliza todos os recursos com obstinação para dominar as regras do xadrez... Ainda como "mestre", o excelente Kevin Kline (Kröger).

Título Original: Joueuse
Ano de Lançamento: 2009
Direção: Caroline Bottaro
País de Produção: França, Alemanha
Idioma: Francês, Inglês
Duração: 97 min. 
Formato: AVI 
Tamanho do Arquivo: 692 Mb 
Legenda: Pt/Br (Separada)


- DOWNLOAD -

Um comentário:

Sonata Première disse...


Noodles 20 de junho de 2016 19:42

Verifiquem se desligando o torrent, os Servidores baixam mais rápido..
E claro que se tiverem uma conta grátis (registrar e logar), geralmente, baixa mais rápido.
E tentem, enquanto baixa, não ter muitas páginas abertas ou a demorar a abrir, programas a correr, para não perturbar a conexão do down.
E fechem os pop ups, se surgirem.

Se a página do Servidor não abrir, insistam.


GRILO 22 de junho de 2016 07:26

Muito grato pela excelente escolha. Aprecio muitíssimo suas postagens. Extensivo a toda equipe do Primeira Página.


Noodles 22 de junho de 2016 09:40

Obrigado.
Tentando...


Anônimo 22 de junho de 2016 23:26

Sou um veterano enxadrista ( já participei de vários campeonatos nacionais ao longo de 3 décadas ) e considero o "Joueuse" um dos melhores filmes, se não o melhor dos que eu já vi, em que o xadrez é um dos temas principais.
Infelizmente, como costuma acontecer quando são feitas por quem "não é do ramo" ( xadrez, diga-se ), há vários enganos e omissões nas legendas que, claramente, foram traduzidas diretamente do inglês, de forma literal, sem que fossem feitas as necessárias adaptações para o nosso idioma.
Um pequeno e já clássico exemplo disso: a peça mais poderosa do jogo, a dama ( português e espanhol ), donna ( italiano ), dame ( francês ) é sempre traduzida literalmente como rainha ( queen, em inglês ) e qualquer jogador que já tenha ultrapassado o estágio inicial de aprendizado sabe que em português chama-se DAMA assim como nas cartas do baralho. Alguém já ouviu um jogador de pôquer dizer, em português, que tem uma trinca de rainhas?! Eu, nunca!
Fiz as devidas correções e adaptações ao nosso idioma e a terminologia usual do jogo e estou pronto a compartilhar o arquivo joueuse.srt corrigido caso interesse ao blog e seus frequentadores.
Vida longa ao Sonata Première! Abraços
em tempo: os atores que representam o casal de americanos que aparecem jogando xadrez no início do filme são a Jennifer Beals e o Dominic Gould e não o Kevin Kline ( Kröger ) como está no resumo do post


Noodles 23 de junho de 2016 13:02

Olá Anônimo (não assinou o texto),

Obrigado por suas correções e esclarecimentos...
acertado.

pode mandar seu srt para nosso mail

sonatapremiere@hotmail.com

Quanto à expressão rainha-dama,
na verdade,
ela é muito utilizada das duas formas,
qer em PT/BR como PT/PT...
Talvez a expessão rainha seja mais correta por corresponder melhor ao casal Rei...

E nem sei qual será a correta tradução do jogo original,
sabendo nós a sua origem, com certeza absoluta...
India? Arábia?

Também nas cartas é comum as dupla alusão a Dama/rainha..
pelo menos, em pt-pt...

Seja como for,
acreditamos que a maioria dos assistentes a esse filme
ainda estão na fase inicial do fascinio...
(Risos)

Abraços.

Postar um comentário